Not loving is dangerous
Delivery time: 2 - 3 business days
Quantity:
HUF 1,790
Description
Bill Wolak költő New Jersey ben él. Nemrég az Ekstasis kiadó adta ki tizennyolcadik, "All the Wind's Unfinished Kisses" című verseskötetét. Sokat fordít, legutóbb Mahmood Karimi-Hakak verseit. Fordításai a The Sufi Journal, a Basalt, a Visions International, a World Poetry Journal és az Atlanta Review folyóiratokban jelentek meg. Kritikákat és interjúkat közölt a Notre Dame Review, a Persian Heritage Magazine, a Gargoyle, a Southern Humanities Review, az Empty Mirror és a Prime Numbers magazinokban.
Bill Wolak több alapítvány ösztöndíját, valamint két Fulbright Hays ösztöndíjat is kapott Indiában való tanulmányaihoz és utazásaihoz. 2007 ben beválasztották egy iráni küldöttségbe, amelyet az Egyesült Államok legnagyobb és legrégebbi vallásközi béke- és igazságügyi szervezete, a Megbékélési Közösség szponzorált. 2010 nyarán Bill Wolak tanulmányi ösztöndíjat kapott Kínában és Japánban végzett kutatásaihoz az Ázsiai Oktatási Nemzeti Konzorciumtól. A világ számos költészeti fesztiváljára hívják.
Bill Wolak költészetének egyik fő motívuma a női test szépsége, a természet harmóniájába beleolvadó vonalai, a szemre, érzékekre ható kisugárzása.
A költő kivételes szenvedéllyel alkotja meg szerelme ábrázolásával a test ontológiáját. Nála a szemlélődés öröme vetekedik a beteljesülés felszabadító boldogságával, a testi szerelem fázisainak kezdeti hol magabiztos, hol bizonytalan indítása némelykor kozmikus csúcsokat ostromol, máskor az egyesülés rituáléjának mézszerű áradását beárnyékolja a féltékenység, a szakítást vizionáló kiábrándulás. Wolak lemezteleníti a nőt, kibeszéli, elhúzza a függönyöket, hagyja az olvasót szabadon szemlélődni szerelmük intimitásában. A snittszerű leírások könnyedén váltakoznak az egyszerűség határát súrolva, ám gondolkozásra kényszerítik az olvasót filozófiai feladványaikkal, meghökkentő és váratlan váltásaikkal. A versek szellemi és érzelmi töltése olyan intenzív, hogy végig olvasásra sarkall, abba az állapotba hozva az olvasót, amelybe a rejtvényfejtő kerül egy bonyolult fejtörő megoldása közben. Bill Wolak, a kortárs amerikai költészet egyik legeredetibb képviselője, most először olvasható magyar fordításban.
publisher | AB-ART Publishing House |
---|---|
writer | Bill Wolak |
scope | 65 |
volume unit | oldal |
ISBN | 9786156033192 |
year of publication | 2020 |
binding | cardboard adhesive bandage with retractable tab |
translator | Balázs F. Attila |
Sign up for our newsletter and be the first to know!
A Zamnia hírlevélre való feliratkozással megerősítem, hogy betöltöttem a 16. életévemet.